INFO

Op alle diensten van Van Pelt Localization

zijn de algemene voorwaarden en de privacyverklaring van toepassing.


Tarieven

Geen enkel project is hetzelfde en daarom hanteert Van Pelt Localization geen vast tarief.

 

Ga naar de pagina CONTACT om geheel vrijblijvend een offerte aan te vragen.

Capaciteit

Afhankelijk van het soort tekst en meegeleverd (referentie)materiaal kan Van Pelt Localization  

  • 2500 nieuwe woorden per dag vertalen, of
  • 9000 woorden reviewen.


Specialisatie

Van Pelt Localization kan met bijna alle soorten tekst uit de voeten, maar is gespecialiseerd in de lokalisatie van alle typen games en overige software.

 

Heel breed gezegd is lokalisatie het aanpassen van een product aan een bepaalde markt (in mijn geval de Nederlandse). Het gaat dan zowel om de taal als de cultuur.

 


Naast vertaalwerk voert Van Pelt Localization ook tests en kwaliteitscontroles uit op bijvoorbeeld fotobewerkingssoftware, games, verpakkingen en websites.



Vaardigheden

Content

Van Pelt Localization vertaalt de volgende content:

  • elektronica (camera’s, communicatiemiddelen, infotainment, navigatiesystemen, printers, smartwatches, telefoons)
  • hardware (computeronderdelen)
  • marketing
  • reizen en toerisme
  • retail (kleding, modeaccessoires)
  • software (apps, games)

Voor specialistische juridische, medische of technische teksten kunt u bij Van Pelt Localization echter niet terecht.

Trados Studio

U kunt bronbestanden leveren in onder meer Excel, pdf en Word, die kunnen worden geïmporteerd in SDL Trados Studio 2021. Dit biedt beide partijen diverse voordelen: consistente terminologie, minder fouten, vertaalgeheugens en een efficiënt vertaalproces.  Hierdoor komt u mogelijk in aanmerking voor een aantrekkelijke korting.

CAT-tools

Van Pelt Localization werkt met de volgende Computer-Assisted Translation-tools (vertaalsoftware):

  • Bablic
  • Global Link
  • Google Translator Toolkit
  • Helium
  • Idiom
  • LEAF
  • Lingotek
  • LocStudio
  • memoQ
  • Memsource
  • MultiTrans
  • Passolo
  • SDLX
  • Tag Editor
  • Trados Studio
  • Transifex
  • Wordfast
  • XTM

Uiteraard is het voor Van Pelt Localization echter geen probleem als u voor uw vertalingen gebruikmaakt van een andere tool.




Meer informatie

Hebt u een vraag of wilt u een geheel vrijblijvende offerteNeem dan gerust contact op.


Download
Algemene voorwaarden.pdf
Adobe Acrobat document 75.0 KB
Download
Privacyverklaring.pdf
Adobe Acrobat document 66.0 KB